NHỮNG CHỮ THƯỜNG HAY BỊ VIẾT SAI CHÍNH TẢ
Phan Lục
* Bàng quan và bàng quang
Bàng quan nghĩa là làm ngơ, đứng ngoài cuộc, xem như không dính líu gì đến mình. Bàng
quang nghĩa là cái bọng đái.
* Biếng
nhác và hèn nhát
Người
miền
Nam phát âm hai tiếng nhác và nhát như
nhau nhưng về
chính tả
thì phải
phân biệt:
nhác dùng cho biếng nhác, lười
nhác, nhác trông, nhác thấy, nháo nhác, nhớn
nhác và nhát dùng cho hèn nhát,
nhát gan, nhát dao, nói nhát gừng.
* Bóc và bốc
Bóc lột nghĩa là chiếm đoạt thành quả
lao động của người khác (ví dụ: địa chủ bóc lột sức lao động của nông nô thời
phong kiến), còn viết bốc lột là sai chính tả.
* Chia sẻ khác với chia xẻ
Chia sẻ nghĩa là cùng chung chịu khổ
đau hoặc cùng chung hưởng sung sướng (chia sẻ vui buồn). Còn chia xẻ
nghĩa là cắt thành nhiều mảnh, làm cho không còn nguyên vẹn (chia xẻ lực lượng),
khác với chia rẽ (dấu ngã) nghĩa là gây mâu thuẫn, mất đoàn kết.
* Chiều hay chìu?
Chiều (viết có ê) trong
mọi trường hợp: chiều chuộng, chiều ý, chiều hướng, ngược chiều, buổi chiều...
Viết chìu là vô nghĩa vì không có chữ này trong tự điển tiếng Việt.
*Chửi hay chưởi?
Chửi là chửi rủa hay chửi mắng. Còn
chữ chưởi không có trong từ điển tiếng Việt.
* Cúi và cuối
Cúi có nhiều nghĩa: 1. Hạ thấp đầu
hoặc thân mình xuống hướng về phía dưới (cúi đầu, cúi khom lưng) 2. Con cúi
(nói tắt) tức là dải bông cuốn lại thành sợi hoặc cuộn rơm để giữ mồi lửa. Còn cuối
(có chữ ô) nghĩa là sau cùng.
* Dòng không phải giòng
Dòng có nghĩa là kế tiếp không dứt
đoạn như dòng sông, dòng nước, dòng điện, dòng thơ, dòng họ, dòng dõi, dòng
giống v.v... chứ không có chữ giòng trong tự điển tiếng Việt.
* Dở và giở
Dở có nhiều nghĩa: 1. Không hay (dở
ẹc) 2. Chưa xong, chưa hoàn thành (dở dang) 3. Không dứt khoát (dở dở ươn ươn,
dở khôn dở dại, dở ông dở thằng…). Còn giở có nghĩa là: 1. Mở ra cái
đang gấp xếp hoặc bao gói (giở sách, giở gói hàng…) 2. Dùng đến biện pháp không
hay để đối phó ( giở trò lừa bịp, giở giọng, giở mặt, giở quẻ…)
* Gác không phải gát
Gác có nhiều nghĩa: 1. Canh gác 2.
Tạm để sang một bên, không nghĩ đến (chuyện đời gác bỏ một bên) 3.Tầng nhà trừ
tầng trệt (lầu son gác tía) 4. Đặt ngang lên trên (gác chân) 5. Vật gồm nhiều
thanh tre hoặc gỗ xếp khít nhau treo lên cao để xếp đồ vật trong nhà (gác bếp).
Chữ gát tuyệt nhiên không có trong tự điển tiếng Việt.
* Giành hay dành?
Giành là giành giựt, tranh giành.
Còn dành là dành dụm, để dành.
* Giẫm hay dẫm?
Giẫm có nghĩa là đặt bàn chân mạnh lên. Không có chữ dẫm trong tự điển tiếng Việt.
* Giấu giếm
hay dấu diếm?
Có hai từ dấu.
Một có nghĩa là yêu (ví dụ: yêu
dấu). Từ kia có nghĩa là vết (ví dụ: dấu vết).
Giấu và giấu giếm đều có nghĩa là cất kín, giữ kín, không cho ai biết (Bonet, 1999:223 ; Huình Tịnh Của Paulus, 1896a:375, Hội Khai Trí
Tiến Đức, 1931:219).
Dấu và
dấu diếm là cái dấu, đồ để làm dấu (Huình Tịnh Của Paulus, 1896a: 233)
Hiện nay có nhiều người viết
dấu kín, dấu nhẹm, che dấu… là sai
chính tả.
* Giùm hay dùm?
Từ điển xưa nay chỉ có giùm, không có dùm
nhưng hiện nay trên Internet, số trang viết
sai chữ
này đã
nhiều gấp đôi số trang viết đúng.
* Góa không phải giá
Góa hay ở góa là
tình trạng của người mất vợ hoặc mất chồng. Giá nghĩa là gả con gái đi lấy
chồng (giá thú, xuất giá, tái giá). Dân gian thường gọi người mất vợ hoặc mất
chồng là ở giá hoặc bà giá thì hoàn toàn không đúng.
* Góc và gốc
Góc là một phần mặt phẳng giới hạn
bởi 2 nửa đường thẳng (góc nhọn, góc bẹt, góc độ, góc học tập, góc biển chân trời...).
Gốc là phần dưới cùng của thân cây hoặc là nền tảng, cơ sở (gốc cây, gốc
rễ, gốc gác...). Có nhiều người đã nhầm lẫn 2 chữ này cũng như giữa chữ o và
ô ở các trường hợp khác như: khăn đóng chứ không phải khăn đống,
chóng mặt chứ không phải chống mặt,
* Ín không phải ính
Người miền Nam thường viết theo giọng nói nên mới
sai chính tả như chín viết thành chính (chín chắn), tín viết
thành tính (uy tín), kín viết thành kính (kín đáo) v.v...
hoặc ngược lại chính xác viết thành chín xác (9 xác)...
* Lát hay lác?
Lát (tận cùng bằng t) có nhiều
nghĩa: 1. Miếng mỏng xắt từ nguyên chiếc (lát gừng, lát thịt...) 2. Một thời gian
ngắn (đợi một lát) 3. Đặt và gắn gạch hay ván gỗ thành một mặt phẳng (đường lát
gạch, nền nhà lát gỗ...). Lác cũng có nhiều nghĩa: 1. Hắc lào 2. Lé (con
ngươi của mắt lệch về một bên) 3.Cây cói (chiếu lác) 4. Dùng trong lác đác
nghĩa là thưa thớt, mỗi nơi một ít hoặc thỉnh thoảng mới thấy.
* Láu cá không phải láo cá
Láu cá nghĩa là ranh ma chứ không có
tiếng láo cá. Nhiều người miền Nam thường nhầm lẫn viết au thành ao
hoặc ngược lại.
* Lễ lạt hay lễ lạc?
Lễ lạt (tận cùng bằng chữ t)
nghĩa là các cuộc lễ hoặc các thứ lễ vật. Nhiều người viết lễ lạc vì tưởng
lễ phải đi với lạc nghĩa là vui (lạc thú) là sai chính tả.
* Lụt không phải lục
Người miền Nam viết theo giọng nói nên viết sai lục
lội hoặc con dao bị lục thay vì lụt lội hoặc con dao bị lụt.
* Lượt và lược
Lượt nghĩa là lần và dùng
trong lần lượt, lượt là, lượt mượt lượt thượt. Còn lược dùng trong nghĩa
lọc lấy tinh chất (lược cà phê), cái lược chải tóc, giản lược, sơ lược, lược
thuật, lược khảo, sử lược, sách lược, chiến lược...
* May mắn không phải mai mắn
May mắn (tận cùng bằng chữ y) nhưng người miền Nam thường hay viết nhầm là mai mắn.
* Nửa và nữa khác
nhau thế nào?
Người miền Nam thường gặp nhiều khó khăn khi phải phân biệt hỏi ngã. Cách giải quyết căn bản là dựa vào
nghĩa của từ để nhớ mặt chữ: nửa, nghĩa là 1/2,
luôn luôn viết với dấu hỏi, còn nữa nghĩa là thêm, hơn, tiếp tục thì viết với dấu ngã. Có thể đặt ra mẹo để nhớ: gặp phân nửa thì đừng viết ngã nữa.
* Quàn và quàng
Quàn nghĩa là đặt tạm linh cửu ở một
nơi trước khi làm lễ mai táng (nhà quàn). Còn quàng có nhiều nghĩa: 1.
Ôm hoặc vòng tay qua cổ hay vai người khác 2. Mang vật mỏng vào người (quàng
khăn, quàng áo mưa...) 3. Vướng mắc khi đang đi (Đi đâu mà vội mà vàng, mà vấp
phải đá mà quàng phải dây) 4. Bất chấp đúng sai, phải trái (nói quàng nói
xiên).
* Sá hay xá?
Sá dùng cho đường sá, sá chi, sá kể,
sá quản. Còn xá dùng cho ân xá, xá tội, bệnh xá, ký túc xá, xá xị, xá
xíu, xá ba xá (= lạy).
* Sáp nhập không phải sát nhập
Sáp nhập nghĩa là nhập nhiều tổ chức vào
làm một. Viết sát nhập là sai chính tả.
*Se hay xe?
Se nghĩa là khô bớt nước trên bề mặt,
cũng dùng khi nói về khí trời hơi lạnh (se se lạnh) hoặc se sua (chưng diện làm
dáng). Còn xe nghĩa là xoắn kết nhiều sợi nhỏ lại thành một như xe tơ,
xe chỉ, xe cói...
* Suôn sẻ hay suông
sẻ?
Suôn nghĩa
là thẳng liền một đường (Nguyễn Kim Thản 2005:1421). Nói suôn là nói trôi chảy, không vấp váp, khác với nói suông là nói
mà không làm. Người Bắc phân biệt hai từ suôn và
suông rất dễ dàng. Người Nam phát âm hai từ như một và khi không biết mình
muốn nói gì thì viết tuốt là suông mặc dù
từ điển chỉ có suôn sẻ chứ
không
có suông sẻ.
* Sử dụng hay xử dụng?
Từ dùng đúng là sử dụng nhưng người miền Bắc thường lẫn lộn giữa s và x nên viết là xử dụng.
*Tắc và tắt
Tắc
dược
dùng trong ách tắc, bế tắc, tắc tị, tắc cống, tắc trách, nguyên tắc, phép tắc,
quy tắc, xã tắc, tắc họng, tắc lưỡi,… nhưng tắt dùng trong tắt lửa, tắt đèn, tắt hơi, tắt mắt, viết tắt…
* Tụt và tuột
Tụt
có
nhiều nghĩa: 1. Lùi lại phía sau (tụt hậu, tụt dép, tụt quần, tụt lại sau hàng
quân, tụt dốc… …) 2. Giảm về số lượng, mức độ (nhiệt độ tụt xuống) 3. Bám vào vật
gì rồi tự buông mình xuống dần dần (tụt từ trên cây xuống). Còn tuột cũng có nhiều nghĩa: 1. Bị rời ra
khỏi, không giữ lại được (tuột tay làm rơi bễ cai chén) 2. Rời khỏi một cách
mau lẹ và dứt khoát (rơi tuột xuống hang).
* Tr
và Ch
Người miền Bắc lẫn người miền Nam vẫn có
người viết sai giữa 2 vần nầy, ví như trọn
tình (mối tình trọn vẹn) khác với chọn
tình (chọn lựa mối tình) hoặc cạnh
tranh chứ không phải cạnh chanh v.v…
* Uơn và ươn
Huờn (u-ơ-n) đọc
là hu-ờn có 2 nghĩa: hoàn = trả lại
và hoàn = viên tròn (thuốc đông
y), nếu viết lộn hườn (ư-ơ-n) thì đọc như ‘hường’.
Huỡn (u-ơ-n) đọc là hu-ỡn có 2 nghĩa: 1. Hoãn = chưa làm ngay (hoãn cuộc họp) 2. Rảnh rỗi, nếu viết hưỡn (ư-ơ-n) thì đọc như ‘hưỡng’.
* Xán lạn và sáng lạn
Xán lạn nghĩa là sáng sủa, rực rỡ
(tương lai xán lạn), viết sáng lạng là sai chính tả. Có chữ gần giống là sáng
láng có nghĩa là rất sáng (đôi mắt sáng láng), thông minh (đầu óc sáng
láng).
* Xăm và xâm
Xăm có nhiều nghĩa: 1. Dùng mũi nhọn
xiên vào thứ gì (xăm gừng, xăm mứt) 2. Dùng kim châm vào người thành một hình vẽ
rồi bôi thuốc lên (xăm mình, xăm tay) 3. Quẻ thẻ dùng dể xin thần thánh ứng cho
biết tương lai (đi xin xăm ở Lăng Ông). Còn xâm cũng có nhiều nghĩa: 1.
Lấn sang phạm vi khác (xâm lấn, xâm lăng, xâm canh...) 2. Ở trạng thái bị
chóng mặt ( bị xâm vì say nắng).
* Xoay xở không phải xoay sở
Xoay xở nghĩa là làm mọi cách để giải
quyết được khó khăn. Viết xoay sở là viết sai chính tả. Nhiều người, nhất
là người miền Bắc, thường hay nhầm lẫn giữa chữ x và chữ s.
*
Xui, xuôi và sui
Xui có nhiều nghĩa: 1. Xui xẻo 2. Xui khiến (trời xui đất khiến) 3. Dùng trong xui bẩy, xui dại, xui giục (xui bẩy, xúi dại, xúi giục). Còn xuôi có nghĩa là: 1. Trái với ngược (xuôi dòng nước) 2. Suôn sẻ, thuận lợi (việc gì cũng xuôi cả). Và sui tức là sui gia có nghĩa là gia đình của dâu hoặc rể mình. Có nhiều người nói và viết nhầm là xui gia, anh xui, chị xui… (vậy là gia đình này xui xẻo rồi!).
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét