Chủ Nhật, 17 tháng 6, 2018

TÌNH CỦA BỐ

  • A Father's love...
    Fathers seldom say "I love you"
    Though the feeling's always there,
    But somehow those three little words
    Are the hardest ones to share.
    And fathers say "I love you"
    In ways that words can't match -
    With tender bedtime stories -
    Or a friendly game of catch!
    You can see the words "I love you"
    In a father's boyish eyes
    When he runs home, all excited,
    With a poorly wrapped surprise.
    A father says "I love you"
    With his strong helping hands -
    With a smile when you're in trouble
    With the way he understands.
    He says "I love you" haltingly,
    With awkward tenderness -
    (It's hard to help a four-year-old into a party dress!)
    He speaks his love unselfishly
    By giving all he can
    To make some secret dream come true,
    Or follow through a plan.
    A father's seldom-spoken love
    Sounds clearly through the years -
    Sometimes in peals of laughter,
    Sometimes through happy tears.
    Perhaps they have to speak their love
    In a fashion all their own.
    Because the love that fathers feel
    Is too big for words alone!

    Anonymous

    Tình của Bố… 
    Bố thường ít nói: “Yêu con!”
    Mặc dù tình cảm sẵn luôn tràn đầy
    Tuy nhiên đôi chữ nhỏ này
    Rất là khó nói để thay tiếng lòng.

    Tâm tình Bố nói “Yêu con!”
    Thường không biểu lộ ra luôn bằng lời
    Mà bằng hành động của người -
    Truyện ru ngủ lúc tối trời kể ra -
    Hay là thân mật tham gia
    Trò chơi con trẻ thăng hoa tâm hồn!

    Ta nhìn mắt Bố thấy luôn
    Những lời Bố nói “Yêu con!” trong này
    Mắt hồn nhiên, trẻ trung thay
    Nhất là khi Bố chạy bay về nhà
    Trong tay cầm một món quà
    Vụng về gói ghém, bất ngờ tặng con.

    Ta nhìn tay Bố thấy luôn
    Những lời Bố nói “Yêu con!” nồng nàn
    Khi ta gặp lúc khó khăn
    Bàn tay Bố khoẻ ân cần giúp ngay -
    Nụ cười tươi trẻ kèm đây
    Thật là thông cảm, vui vầy, thiết tha.

    “Yêu con!” Bố chẳng nói ra
    Thay bằng âu yếm thấy mà vụng sao
    Giúp con mới bốn tuổi đầu
    Mặc quần áo đẹp có đâu dễ dàng.

    Tình yêu của Bố rỡ ràng
    Không hề ích kỷ, không màng bản thân
    Bố cho hết chẳng ngại ngần
    Giúp con thực hiện ước thầm bấy lâu
    Giúp con mau đạt yêu cầu
    Chương trình, kế hoạch trước sau hoàn thành.

    Ít khi nói, thường lặng thinh
    Nhưng bao năm Bố thắm tình cùng con -
    Đôi khi là chuỗi cười ròn
    Đôi khi là giọt lệ tuôn vui mừng.

    Bố không theo cách thông thường
    Vì tình Bố tỏ theo đường lối riêng
    Vừa vĩ đại lại linh thiêng
    Lời nào mà nói hết liền được đây!

    Tâm Minh Ngô Tằng Giao (chuyển ngữ)

    this song reminds me of my father .... we miss you and you will always be remembered Papa Jess. Bob Carlisle who originally sung this song actually wrote it ...


Không có nhận xét nào: